Новый Год во Вьетнаме (Тет)

Традиции встречи Нового Года:
На Руси, в Англии, В Румынии, во Франции, в других странах
Откуда пришла традиция отмечать Новый Год
Откуда пошла традиция встречать Новый Год за столом
Рождество в Америке
Необычные варианты встречи Нового Года в разных странах
Рождественские традиции
Традиции встречи Нового Года в чеченских селах
Новогодняя история
Древний Новый год
Тайский Новый Год Сонгкран
Соллаль (Корейский Новый год)
Новый Год во Вьетнаме (Тет)
Китайский Новый год
Новый год в России (глазами американца)
Новый год в Японии
Новогодний парад ряженых в Филадельфии
Хогманай – Шотландский Новый год (Hogmanay)
День подарков (Великобритания, Австралия, Новая Зеландия, Канада) – Boxing Day
Карнавал в Путиньяно (Италия) – Carnevale di Putignano (Italia)
Огненные мячи Стоунхейвена (Шотландия) – Stonehaven fireballs (Scotland)
Sinterklaas – День Св. Николая. Торжественное шествие Санта Клауса
Рождественский Санта-забег (Уэльс, Ньютаун) – Santa Run (Wales, Newtown)
Тибетский Новый год (Лосар)
Ньепи, Новый год на Бали
Зимний карнавал в Сент-Поле, Миннесота
Традиции празднования Нового года в разных странах - шуточное


Новый Год во Вьетнаме (Тет)

Новый Год во Вьетнаме (Тет)отмечается по Лунному календарю


Во Вьетнаме отмечают много народных праздников, однако ни один из них не может сравниться по значимости и популярности с Новым Годом (по Лунному календарю), который здесь называют Тет.

Вьетнамские новогодние обычаи во многом схожи с аналогичными китайскими: здесь также принято, к примеру, дарить деткам красные конвертики с наличностью и исполнять танцы Тигра и Дракона.

Приготовления к празднеству начинаются задолго до его начала: рабочие покрывают дома свежим слоем краски и возводят на улицах специальные киоски, в которых будут продаваться сувениры, поздравительные открытки, засахаренные фрукты и украшения для интерьера. А еще приближение Нового Года отражается на ценах – они начинают постепенно подниматься, ведь покупательская активность резко возрастает.

Перед тем, как наступит Тет, необходимо сделать генеральную уборку, чтобы избавить дом от скверны прошлогодних неудач, а также очиститься духовно – простить обидчиков и покаяться самому. Также 23 день последнего месяца уходящего года нужно отметить скромным жертвоприношением, посвященным трем Кухонным Богам – ведь именно тогда они улетают на небо, к Нефритовому Императору, с годовым отчетом о поведении семьи.


Поскольку в праздник нельзя заниматься стряпней, то еду для первых дней нового года готовят заранее. Обязательным блюдом на столе является кушанье под названием «бан-чунг», приготовление которого занимает несколько суток. По ночам члены семьи следят за варевом по очереди, а чтобы не заснуть у очага, рассказывают друг другу разные новогодние байки.

В вазы с водой вьетнамцы ставят ветки абрикосового дерева. Считается очень хорошей приметой, если цветы них распустятся аккурат в первый день Нового Года, потому что цветы абрикоса обладают свойством не пускать в дом демонов. Зажиточные семьи, в оборонных целях, нередко вместо веток покупают целое деревце в горшке, украшая его открытками от доброжелателей. Во дворе перед домом часто устанавливают аналог нашей елки – бамбуковый шест, очищенный от листьев до самой верхушки. Функция у него та же - отгонять негатив.
Встречать Тет принято громким шумом: вьетнамцы бьют в гонги и взрывают хлопушки и фейерверки (последние не так давно были высочайше запрещены, безопасности ради).

Первый день нового года – это сугубо семейный праздник. Все надевают заранее купленные новые одежды. Дети поздравляют старших традиционной фразой, получая за это вожделенные конверты с лавэ. Многие предпочитают на это время уезжать из города к родственникам, чтобы отметить Тет с ними.

Кстати, о визитах. Поскольку вьетнамцы верят, что удача в новом году зависит от первого гостя, то не рекомендуется посещать кого-либо без особого приглашения. Особенно осторожно ведут себя те, кто недавно пережил смерть близкого человека или другую потерю – его приход может навлечь беду на хозяев дома.


А еще , чтобы предстоящие год был счастливым, следует положить на семейный алтарь яблоко, кокос, папайю и манго, потому что названия этих плодов на южновьетнамском диалекте напоминают слова фразы “c?u v?a ?? x?i”, что означает: «просим, чтобы у нас было достаточно денег».

В остальные праздничные дни люди посещают родню и буддистские храмы, где делают приношения богам. В обмен на пожертвование они могут узнать от монахов про свою судьбу.

И, конечно же, все угощаются новогодними блюдами, такими как бан-чунг (плотные «пирожки» из клейкого риса с начинкой из мяса или бобов, завернутые в банановые листья), жареные арбузные семечки, маринованные овощи и засахаренные сухофрукты.










 


s